/ / Personal Pronoun, oder ein bisschen über Grammatik

Ein Personalpronomen oder etwas über Grammatik

Ein Pronomen ist ein Teil der Sprache, die bezeichnetObjekt oder sein Zeichen, aber nicht nennen. Die erste Kategorie dieses Teils der Rede sind Personalpronomen, die in der Regel als Pronomen-Substantive fungieren. Schauen wir uns ihre Features in einer fremden Sprache an. Wir kennen die Personalpronomen auf Russisch perfekt und verwenden sie geschickt in unserer Rede (mündlich und schriftlich). Da wir jedoch keine Muttersprachler der englischen Sprache sind, können wir die Regeln für die Verwendung einer bestimmten Form eines Pronomens nicht intuitiv verstehen. Die Sache ist, dass dieser Teil der Rede in seinen grammatischen Merkmalen in beiden Sprachen etwas anders ist. Natürlich variieren Personalpronomen in Englisch und Russisch in Zahlen und Personen. Aber es gibt auch viele Unterschiede, die die Übersetzung und das Verständnis wesentlich beeinflussen.

So Personalpronomen in Englisch inDie Vorschläge können in den Nominativ- und "objektiven" Fällen stehen. In der Regel erscheinen sie in der Rolle des nominalen Teils des zusammengesetzten Prädikats oder handeln als Subjekt: Sie ist sie (Teil des nominalen Prädikats). Ich erinnere mich an dieses Mädchen (Thema).

Beachten Sie, dass das Konzept des objektiven Fallesfehlt auf Russisch. In ihm wirken solche Pronomen als direkte oder indirekte Ergänzung. In diesem Fall gibt es sehr oft Ausdrücke in der Volksweisheit.

Bezeichnenderweise das Personalpronomen ich nienicht mit einem Kleinbuchstaben geschrieben, unabhängig von der Position im Satz. Und wenn es zusammen mit anderen Personalpronomen oder Substantiven verwendet wird, sollte es nach ihnen stehen: Du und ich können es jetzt tun.

Wenn wir Englisch aus der Sicht betrachtenEtikette, können Sie auch einige Funktionen finden. Wer ihn ein wenig kennt, wird mit der Tatsache konfrontiert, dass sich darin die Begriffe "du" und "du" nicht wörtlich unterscheiden. Um zu verstehen, wer darüber spricht, ist es notwendig, sich mit dem Kontext vertraut zu machen.

Natürlich gibt es sofort eine Meinung, dass die Britenund Amerikaner behandeln sich gegenseitig zu vertraut und "poken" sich gegenseitig, wobei sie weder Alter noch Status oder Unterordnung respektieren. Aber das ist nicht ganz richtig. Höchstwahrscheinlich wenden sie sich im Gegenteil an alle für "Sie", was durch die Existenz einer veralteten Form von "du", die nur "du" bedeutet, belegt wird. Aber ungefähr im 18. Jahrhundert verschwand es aus dem Gespräch, und es kann nur in religiösen Schriften gefunden werden. Daher ersetzt das Personalpronomen Sie jetzt diese beiden Formen.

Übersetzen des Pronomens Es ins Russische, wirwir konzentrieren uns darauf, was es "es" bedeutet. Aber das ist nicht seine volle Bedeutung, denn im Englischen ersetzt dieses Wort die Namen irgendwelcher Tiere und die Namen unbelebter Objekte, und die Gattung ist hier nicht wichtig. Interessanterweise sind die He- und She-Pronomen in Bezug auf Tiere ebenfalls anwendbar, aber nur, wenn sie zur Charakterisierung von Haustieren verwendet werden. Personalpronomen Es kann mit "Es" übersetzt werden: Es ist ein Junge - Es ist ein Junge. Die letzte Funktion dieses Pronomens ist, dass es als formales Subjekt in solchen unpersönlichen Sätzen fungiert, in denen die Erzählung der Zeit, der Entfernung oder der vermeintlichen Entfernung sowie das Wetter als Ganzes aufbewahrt werden.

Es ist sehr wichtig, sich daran zu erinnern, dass bei der Übersetzung dieser dritten Person Pronomen für die Substantive verwendet werden. Tatsache ist, dass diese Eigenschaft im Englischen die Wahl der gewünschten Verbform beeinflusst.

Personalpronomen Sie werden verwendet, um sowohl belebte als auch unbelebte Objekte zu bezeichnen.

In der Regel analysieren Personalpronomen in beidenSprachen, es sollte beachtet werden, dass es mehr Ähnlichkeiten zwischen ihnen als Unterschiede gibt. Dies bedeutet jedoch nicht, dass sie absolut identisch sind und keine zusätzliche Untersuchung und Analyse vorhandener Merkmale erfordern. Die Sprache ist in erster Linie ein Produkt des nationalen Bewusstseins. Daher müssen Sie vor der Übersetzung alle verfügbaren Funktionen genau studieren, um die Aufgabe zu bewältigen.

</ p>>
Lesen Sie mehr: